您现在的位置: > 猎奇美图 > 正文

中国、德国、英国、比利时、丹麦等多国艺术家集结广州大剧院

来源:广州热线综合

时间:2018-04-10 09:00
中国、德国、英国、比利时、丹麦等多国艺术家集结广州大剧院

彩排现场
指挥汤沐海

  《马可·波罗》是广州大剧院首部自制原创歌剧,将于5月4~6日盛大上演,并将于5月18~20日在北京天桥艺术中心上演。日前,来自中国、德国、英国、比利时、丹麦等国家的艺术家已经集结广州大剧院,在紧张排练之余,艺术家们也进行了多场讲座并开放了媒体采访。广州日报全媒体记者在和他们的交流中,体会到了这部原创歌剧创作与排练中的种种不易:语言障碍、文化差异、主创意图和观众需求间的冲撞……不过,正如指挥家汤沐海所言,期待这个剧有华丽、真诚的表达,能够感动观众。

  策划:徐晖 文/广州日报全媒体记者 张素芹

  关键词一:语言障碍

  德国作曲家一字一句听录音,从中文词里寻找欧洲的旋律

  《马可·波罗》整部歌剧是以中文来唱的,主创主演团队又来自多个国家,语言成为第一个需要克服的障碍。

  歌剧,最重要的是音乐。《马可·波罗》是一部德国人写的中文歌剧。作曲家恩约特·施耐德表示:“中文的发音和语言是一个挑战,所以我想办法去翻译所有的台词,我把台词录进录音带里,一字一句地、一夜一夜地去听这些录音。从这些中文的词里寻找欧洲的旋律。”导演卡斯帕·霍尔滕也提到了语言障碍:“我希望与歌手沟通,给出建议。现场有三四个翻译,经常要手脚并用。”

  主演有4个外国演员,来自英国的两位男中音歌唱家饰演马可·波罗的父亲和叔父,戏份不是很吃重,语言上的困难相对容易解决。而男女主角分别来自丹麦和比利时。来中国之前,他们已经学了中文课程,但是在大剧院集结后,指挥汤沐海的要求是“要把欧洲歌唱家唱中文的水平提高到和我们差不多。”于是又给每人找了专业的贴身语言老师。马可·波罗是意大利人,所以男主角语言压力不是很大,而女主角饰演中国公主,所以压力很大。

  恩约特·施耐德坦言:“这对来自欧洲的歌唱家也是一个很难的工作,让他们学会、记住台词是一个巨大的挑战,要学会记住3个小时的音乐,没有任何谱子可以看,用一种从未用过的语言来唱,这是一种双重的挑战。”

  问题总是在磨合中解决。汤沐海表示:“作曲家每完成一小段就和大家交流,他也在挑战自己。”歌唱家田浩江表示:“作曲家很有名,但也很谦和,写歌剧是很难的,需要很长的一口气。这两三天排练我听下来,觉得整体的音乐很平衡,是严格的交响乐结构。我们在排练中也一直在磨合、修改谱子。需要坚持原则的地方他绝对不放过,能修改的地方他也会尊重大家的意见。”

  关键词二:文化差异

  文天祥临刑前和女儿告别,西方用亲吻来表达,这在中国不合适

  最初接到广州大剧院的委托时,恩约特·施耐德并没有想法,“随着深入的了解,我明白这是让我写一个非常大型的歌剧,用欧洲传统的,威尔第、普契尼的方式,这是一次文化的融合,有中国的文化、意大利的文化以及欧洲的文化。因为马可·波罗来自意大利威尼斯,所以我们尝试去融合意大利的歌剧文化和中国的文化。”

版权与免责声明:

①凡本网注明"来源:广州热线"的所有作品,均由本网编辑搜集整理,并加入大量个人点评、观点、配图等内容,版权均属于广州热线,未经本网许可,禁止转载,违反者本网将追究相关法律责任。

②本网转载并注明自其它来源的作品,目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。

③如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系,我们将在您联系我们之后24小时内予以删除,否则视为放弃相关权利,读者热线:0755-83532025 。

关于我们 - 广告服务 - 热线招聘 - 商务合作 - 广州热线合作QQ:262408603
广州热线 SZONLINE.NET ©1997-2016 运营维护:深圳市都市在线网络技术有限公司 广东省通信管理局:粤B2-20080137 网站备案:粤ICP备16039037号-1